То, что на базаре мы едим собачек, это ни для кого не секрет. Но тут ясно дается понять, что же отрезали у бедной псинки, чтобы изготовить данную продукцию. «Ход-дог» наверное, означает ходовую часть. А может быть, имеется в виду ездовая собака? Взяли эдакого ездового дога и в расход. А назвать решили на мериканськый манер, вовсе не предполагая, что булка с сосиской «Hot-dog» (в вольном переводе «возбужденная собака») была названа так в шутку, потому как блюдо уж больно похоже на кобелиную письку в лучшие моменты жизни.
А цену оставили весьма пролетарскую. Легко, видать, собачка досталась. Они ж, ездовые, добрые...
Фото сделано на базарчике по ул. Пролетарской на «Малой земле».